پاسخ اجمالی:
میرزا بهاء می گوید: پرهیز کنید از این که دست های خودتان را در ظرف ها و کاسه ها فرو ببرید، و اخذ کنید آنچه را که نزدیک به لطافت است. در حقیقت، میرزا با تقلید کورکورانه از آداب و رسوم اروپائیان، خواسته با حکم تازه و لطیفی، بشر را با کارد و چنگال به سعادت و خوشبختی برساند. اما جناب شوقی با درک مقصود بهاء، به صراحت می گوید: بهائیان، باید دراقتباس از حسنات اهل غرب همت نمایند.
پاسخ تفصیلی:
"میرزا بهاء" در «اقدس» می گوید: (ایّاکم ان تنغمس ایادیکم فی الصحاب و الصحان خذوا ما یکون اقرب الی اللطافة انّه اراد ان یریکم علی آداب اهل الرضوان) پرهیز کنید از اینکه فرو ببرید دستهای خودتان را در ظرفها و کاسه ها؛ اخذ کنید آنچه را که نزدیک به لطافت است؛ و خدا می خواهد که شما را بر آداب و روش اهل رضوان ببیند. (1)
"میرزا بهاء" در اینجا نیز از آداب و رسوم اروپائیان تقلید کرده، و به خیال خود حکم تازه و لطیفی آورده است و متوجه نشده است که با کارد و چنگال، سعادت و خوشبختی بشر درست نمی شود و امثال این تظاهرات و تقلیدهای کورکورانه است که افراد بشر را به این مرحله ی بدبختی و انحطاط اخلاقی و اجتماعی رسانیده است.
خوب بود "میرزابهاء" به جای لطافت طلبی، حقیقت را از پیروان خود طلبیده و اقلاً به خاطر رعایت جانب ضعفاء و اشخاص فقیر، زندگی را از قیود زائد و تظاهرات بیهوده مجزّی می کرد.
جناب "شوقی" مقصود "بهاء" را درک کرده و می گوید: بهائیان، باید همت در ترویج و اقتباس از حسنات اهل غرب (مردم اروپا) نمایند. (2)، (3)
تا کنون هیچ نظری برای این مطلب درج نشده است.