پاسخ اجمالی:
يكي از واژه هائي كه «قرآن» درباره حوادث «قيامت» به كار برده است، «زجرة» است. «زَجْرَةٌ» در اصل به معناى راندن با صداى بلند است مانند راندن شتران. سپس به معناى طرد کردن و گاه به معناى صدا به کار رفته است. خداوند در پاسخ به کسانى که پیوسته از حیات بعد از مرگ اظهار تعجب مى کردند، مى فرماید: «[تعجب نکنید، این کار مشکلى نیست] تنها یک صیحه عظیم واقع مى شود، ناگهان همه [از قبرها بر مى خیزند و] خیره خیره نگاه مى کنند».
پاسخ تفصیلی:
يكي از واژه هائي كه «قرآن» درباره حوادث «قيامت» به كار برده است، «زجرة» است. خداوند در پاسخ به کسانى که پیوسته از حیات بعد از مرگ اظهار تعجب مى کردند، مى فرماید: ([تعجب نکنید، این کار مشکلى نیست] تنها یک صیحه عظیم واقع مى شود، ناگهان همه [از قبرها بر مى خیزند و] خیره خیره نگاه مى کنند!)؛ «فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُونَ».(1) كلمه «زَجْرَةٌ» در اصل به معناى راندن با صداى بلند است مانند راندن شتران.(2) سپس به معناى طرد کردن و گاه به معناى صدا به کار رفته است.
جمله «یَنْظُرُونَ» ممکن است به معناى خیره خیره نگاه کردن از روى شدّت وحشت باشد یا نگاه کردن به یکدیگر و یا انتظار کشیدن براى حکم نهایى خدا؛ ولى به هر حال ظاهر آیه به خوبى نشان مى دهد اشاره به «نفخه حیات» است که انسانها از قبرها بر مى خیزند و آماده حساب مى شوند، غالب مفسّران نیز به این نکته اشاره کرده اند.(3)
تا کنون هیچ نظری برای این مطلب درج نشده است.