التبشیر بظهور النبی(صلى الله علیه وآله) فی الکتب السماویة :

SiteTitle

صفحه کاربران ویژه - خروج
ورود کاربران ورود کاربران

LoginToSite

SecurityWord:

Username:

Password:

LoginComment LoginComment2 LoginComment3 .
SortBy
 
نفحات القرآن (الجزء الثامن)
إنّهم یعرفونه جیداً:تمهید :

کما أشرنا من قبل ، فإننا نجد فی کتب الیهود والنصارى الموجودة الیوم علامات ذلک النبی العظیم ، ولکن قبل ظهوره کانت توجد یقیناً مسائل کثیرة طمست فی ظلمات الکتمان على أثر عدم انسجامها مع التعصبات العمیاء الصماء أو متطلبات مصالح زعمائهم .

وحول (بشارات العهدین) کتبت مؤلفات متعددة ، أو خصصت لها أقسام من بعض الکتب ، لا یسعنا ذکرها فی هذه العجالة، ونکتفی ببعض النماذج البارزة :

تمّ التأکید فی ثلاثة موارد من «انجیل یوحنا» على لفظة (فارقلیط) أو (فارقلیطا) والتی تعنی فی العربیة بــ(المُعزّی) .

ونقرأ فی مورد منه : «وسأطلب من الأب أن یعطیکم معزیاً آخر (فارقلیطا) ، یبقى معکم الى الأبد»(1) .

وجاء فی مورد آخر : «ومتى جاء المعزی الذی أرسله إلیکم الأب ، روح الحق المنبثق من الأب ، فهو یشهد لی»(2) .

وفی الباب التالی له : «صدقونی ، من الخیر لکم أن أذهب ، فإنْ کنت لا أذهب لا یجییئکم المعزی أما إذا ذهبت فارسله إلیکم»(3) .

ممّا یجلب الانتباه أنّ الفخر الرازی ینقل فی الجزء (29) من تفسیره صفحة (313) عن الأناجیل الموجودة فی عصره (انجیل یوحنا ـ الباب 14) : (وأنا أطلب لکم إلى أبی حتى یمنحکم ویؤتیکم الفارقلیط حتى یکون معکم إلى الأبد) . وهذا عین ماذکرناه أعلاه ولکن بالتصریح بلفظة (فارقلیط)، ویذکر نفس المعنى بالتصریح بلفظة (فارقلیط) أیضاً فی الباب 15 و16 منه .

إنّ (فارقلیط) التی تلفظ باللغة الیونانیة (بریکلتوس) أو (براقلیتوس) فسرها الکثیر من المسیحیین بمعنى (المُعَزّی) أو (روح القدس) ، ولکن جمعاً منهم ذکر أنّ معناها (کثیر الحمد) وهو مایتطابق تماماً مع اسم أحمد ومع الآیة التی تقول : (وَمُبَشِّراً بِرَسُول یَأْتِى مِن بَعْدِى اسْمُهُ اَحْمَدُ) . (الصف / 6)

وإنّ مایتضح من المطالعة الدقیقة لجذور هذه الکلمة هو أن (فارقلیط) کلمة یونانیة الأصل ، وأنّ جذرها (بریقلتوس) ومعناه (کثیر الحمد) التبس علیهم مع (براقلیتوس) التی تعنی (المُعَزّی) .

ینقل السید حسینیان مؤلف کتاب (السراج)(4) فی بدایة کراسه الصغیر والملیء بالمضامین ، عین المتن اللاتینی لإنجیل یوحنا عن کتاب باسم (الأناجیل) من تألیف «لامینیه» ـ طبع باریس ـ والموجود حالیاً فی مکتبة مجلس الشورى الإسلامی :

مایدلل جیداً على أنّ کلمة (فارقلیط) وردت هناک على صورة (بِرِکلیت)ـ التی تعنی بالعربیة (أحمد) وبالفارسیة (کثیر الحمد) ولیس بصورة بَرَکلیت (باراکلیت) التی تعنی (المُعَزّی)(5) ، ولکن للاسف حُذف التعبیر الأول فیما بعد من متون الأناجیل وحلَّ محلّه التعبیر الثانی .

ویضیف أیض : «إنّ قدماء النصارى فهموا من لفظ «براکلیت» اسماً خاصاً لشخص ، لأنّ فی التراجم السریانیة جاء عین اللفظ «أی فارقلیط» ، وفی التراجم العبرانیة الموجودة لدی ورأیتها شخصیاً «فرقلیط» . ولأنّهم یعتبرونه اسم إنسان «معین» ، والترجمات العبرانیة والسریانیة عند المسیحیین لها کمال الأهمیّة والاعتبار»(6) .

وفی الواقع فإنّ مفردات من قبیل (محمد) و(علی) و(حسن) و(حسین) وأمثالها لا یمکن مطلقا ترجمتها عند ترجمة العبارات ، فمثل : بدل جملة (جاء علی) لایقول الفارسی أبد : (بلند مرتبه آمد) بل یقول (علی آمد) ، ولکن المؤسف أنّ العلماء المسیحیین فی الأزمان المتأخرة ، ومن أجل محو علامة نبوة نبی الإسلام(صلى الله علیه وآله) هذه أبدلوا أولاً: لفظة (برکلیت) بـ (باراکلیت) .

وثانیاً: اخرجوها من صورتها کاسم علم إلى معنىَّ وصفیٍّ وقالوا بدلها «المُعَزّی» (فتأمل) .

یتضح من هذا الکلام أنّ اللفظة الأصلیة إذا کانت (بریقلیتوس) فإنّ معناها (کثیر الحمد) ومن غیر المستبعد التباسها مع (براقلیتوس) ، وطبعاً أنّ احتمالات التعمد فی هذا التفسیر کثیرة جدّ .

یقول المرحوم (العلاّمة الشعرانی) فی کتابه «نثر طوبى» : «رأیت فی أحد قوامیس اللغة الیوناینة أنّ «فارقلیط» ترجم معناها بـ«کثیر الحمد» أی من تتناقله الألسن ویذکر بالخیر .

ثم یضیف : إنّ قوامیس اللغة الیونانیة باللغة الانجلیزیة ، والقوامیس الفرنسیة موجودة فی کل مکان و(یمکنکم مراجعتها ولکن) یعتبرها المسیحیون مصحفة ومحرفة . ویترجمونها بمعنى (المعزی) وقد کتبنا نحن رسالة مستقلة فی هذا الباب»(7) .

ونطالع فی کتاب قاموس مفردات القرآن(8) تألیف الدکتور قریب : «أنّ المستفاد من الروایات هو أنّ الأنبیاء العظامـ کل بنوبته قد بشروا فی کتبهم بحضرة نبی الإسلام(صلى الله علیه وآله) ثم ینقل عن الکثیر من المصادر الإسلامیة أنّ اسمه فی الانجیل «الفارقلیطا» التی یکون معناها (أحمد)»(9) .

وفیما عدا ذلک ففی تعبیرات الانجیل نفسه توجد جمل تشیر إلى أنّ هذه الکلمة وبأی تعبیر تکون فهی تتحدث عن نبی یظهر ویبقى دینه خالد .

فجملة (وسأطلب من الأب أن یعطیکم معزیاً آخر یبقى معکم إلى الأبد)(10) دلیل واضح على أنّ المقصود من (المعزی) هو نبی دینه أبدی وخالد .

ویقول هناک : «ومتى جاء المعزی الذی ارسله الیکم الأب ، روح الحق المنبثق من الاب ، فهو یشهد لی»(11) .

وواضح أنّ هذا المعزی هو نبی ولیس روح القدس . وتکمنُ فی تعالیمه کل الحقائق ولن یبق شیء یستحق القول .

وعلى أیّة حال فلا مجال لأی شک أو تردید بأنّ کلمة (أحمد) أو مفردات من قبیلها کانت موجودة فی الأناجیل المتوفرة فی زمن النبی(صلى الله علیه وآله) ، وإلاّ فإنّ الآیة السادسة من سورة الصف ستکون فی مظان الاعتراض الشدید من قبلهم ولأصبحتْ حجةً قویة لهم فی محاربة الإسلام . فی حین لم ینقل لنا التاریخ الإسلامی مثل هذا الشیء .

وبناء على ذلک یبدو أنّ البعض من علماء المسیحیة حینما رأوا أن مواقعهم معرضة للخطر اتخذوا قرارهم بتحریف وتبدیل تلک المعانی إلى معان اُخرى . وحتى یمکن مشاهدة نفس الاسم المقدّس للنبی(صلى الله علیه وآله) فی بعض کتب المسیحیین التی کانت موجودة لقرون بعد ظهوره(صلى الله علیه وآله) فی زوایا العالم المختلفة .

والشاهد على هذا الکلام بیان مثیر لأحد العلماء المسیحیین الذین أعلنوا إسلامهم فی کتابه (أنیس الاعلام) وهو کتاب تحقیقی فرید أزاح الستار عن هذا الجانب .

وباعتباره کان بنفسه أحد القساوسة المسیحیین المعروفین وأنهى دراسته عند کبار علماء المسیحیة ووصل إلى مقام کبیر فی نظرهم ، یشرح فی مقدمة کتابه المذکور قصة اسلامه العجیبة بهذا الشکل ، یقول : «بعد تنقیب کثیر وجهود خارقة وجولات فی المدن المختلفة وصلت إلى قسیس رفیع المستوى کان ممتازاً من ناحیة الزهد والتقوى . ویعود إلیه أبناء الطائفة (الکاثولیکیة) من ملوک وغیرهم بأسئلتهم الدینیة ، وقد درست عنده فترة مذاهب النصارى المختلفة ، وکان عنده تلامذة کثیرون ولکن کان له تعلق خاص بی من دونهم وکانت مفاتیح المنزل کلها بیدی إلاّ مفتاح واحد لأحد الخزائن کان یحتفظ به عنده .

فی تلک الأثناء أحس القسیس المذکور یوماً بوعکة صحیة ، فقال لی : قل للتلامیذ أننی لا طاقة لی على التدریس ، وعندما جئت للطلبة وجدتهم مشغولین بالبحث والنقاش الذی انجر إلى معنى لفظة (فارقلیطا) فی السریانیة و(بریکلتوس) باللغة الیونانیة ... وقد امتد جدالهم وطال ، وبدا لکل واحد منهم رأیٌ... بعد أن عدتُ إلى الاستاذ سألنی : ما بحثتم الیوم ؟ فقدمت له تقریراً عن اختلافهم فی لفظ (فارقلیطا) ... قال : وأنت أی الأقوال انتخبت ؟

قلت : انتخبت ما اختاره فلان مُفسِّر .

فقال القس : ما قصّرت ولکن الحق والواقع یخالف کل هذه الأقوال ، لأنّ الحقیقة لایعلمها (إلاّ الراسخون فی العلم) وقلیل من هؤلاء أیضاً من یعرفه ، فألححت علیه أن یقول لی معناه ، فبکى بشدّة وقال : إننی لا أبخل علیک بأی شیء ... إن فی تعلم معنى الاسم أثراً عظیماً ولکن بمجرّد شیوعه سیقتلوننا أنا وأنت وإذا عاهدتنی بأنّ لا تقول لأحد سأبیّن لک المعنى... فأقسمت له بکل المقدّسات أن لا أبوح باسمه ، عندئذ قال : إنّ هذا الاسم هو من أسماء (نبی المسلمین) ومعناه (أحمد) و(محمد) :

ثم أعطانی مفتاح تلک الغرفة الصغیرة وقال : افتح باب الصندوق الفلانی . وآتنی بکذا وکذا کتاب ، فجلبت الکتابین له وکانا مکتوبین بالخط الیونانی والسریانی قبل ظهور نبی الإسلام، على الجلد .

وقد ترجم لفظ (فارقلیطا) فی کلا الکتابین بمعنى (أحمد) و(محمد) ، ثم اضاف الاستاذ قائل : لم یکن عند علماء النصارى أی اختلاف قبل ظهور نبی الإسلام بأنّ (فارقلیطا) تعنی (أحمد ومحمد) ولکن بعد أن ظهر محمد أوَّلوا اللفظة واخترعوا لها معنىً آخر من أجل الابقاء على رئاستهم ومنافعهم المادیة ، وقطعاً أنّ هذا المعنى لم یقصده صاحب الانجیل .

فسألته : ما تقول عن (دین النصارى) ؟ قال : نسخَ بمجیء الدین الإسلامی وکرر هذا اللفظ ثلاث مرات ، فقلت : فی هذا الزمان ما هو طریق النجاة والصراط المستقیم ...؟ قال : أنّه منحصر فی اتّباع محمد(صلى الله علیه وآله) .

قلت : وهل أنّ تابعیه من أهل النجاة ؟ قال : أی والله (کررها ثلاثا)...

ثم بکى الاستاذ وبکیت أنا أیضاً، وقال : إذا کنت ترید الآخرة والنجاة فیجب أن تقبل دین الحق... وسوف أدعو لک دائم ، بشرط أن تشهد لی یوم القیامة بأننی کنت مسلماً فی الباطن ومن أتباع حضرة محمد(صلى الله علیه وآله)... ولیس من شک الیوم أنّ «دین الإسلام» هو دین الله على وجه الأرض...»(12) .

وکما تلاحظون فإنّ علماء أهل الکتاب ـ وفق هذا السند ـ فسروا وبرروا اسم وعلامات النبی(صلى الله علیه وآله) بعد ظهوره بشکل آخر من أجل مصالحهم الشخصیة .

سؤال :

یطرح هنا سؤال وهو : إنّ الاسم المعروف للنبی(صلى الله علیه وآله) (محمد) فی حین سمی فی الآیة 6 من سورة «الصف» باسم (أحمد) ، وهاتان المفردتان وإن لم تختلفا کثیراً فی دلالتهما على معنى ومفهوم (محمود) ولکنهما فی الظاهر اسمان مختلفان . وبناءً على ذلک إذا کانت (فارقلیطا) تعنی (محمود) ، فإنّها تنسجم مع کلیهم ، ولکن تعبیر القرآن بـ(أحمد) لاینسجم مع الاسم المعروف للنبی(صلى الله علیه وآله) .

الجواب :

ستتضح الاجابة جیداً عن هذا السؤال ببیان بعض النقاط :

1 ـ جاء فی التواریخ بأنّ للنبی(صلى الله علیه وآله) منذ طفولته اسمین ، وحتى أنّ الناس کانت تخاطبه بکلیهم . أحدهم : (محمد) والآخر (أحمد) ، والأول: اختاره له جده (عبد المطلب) . والثانی : أُمه (آمنة) ، وقد ذکر هذا الموضوع بالتفصیل فی السیرة الحلبیة .

2 ـ من بین الذین ینادونه مراراً بهذا الاسم ، عمه (أبو طالب) ، وفی أیدینا الیوم کتاب بعنوان (دیوان أبی طالب) نشاهد فیه قصائد کثیرة ذَکرت النبی(صلى الله علیه وآله) بعنوان (أحمد) مثل :

أرادوا قتل «أحمد» ظالموهم *** ولیس بقتلهم فیهم زعیم

وإن کان «أحمد» قد جاءهم *** بحق ولم یأتهم بالکذب(13)وفی غیر (دیوان أبی طالب) نقلت عنه أشعار فی هذا المجال مثل :

لقد أکرم الله النبی محمداً *** فأکرم خلق الله فی الناس أحمد(14)

3 ـ ویرى هذا التعبیر أیضاً فی أشعار (حسان بن ثابت) الشاعر المعروف فی عصر النبی(صلى الله علیه وآله) :

ومفجعة قد شفها فقد أحمد *** فَظَلَّت لآلاءِ الرسولِ تعدد

والأشعار التی جاء فیها اسم (أحمد) بدلاً من محمد سواءً فی دیوان أبی طالب أو غیره کثیرة جدّاً ولا مجال لنقلها کلها هن . ونختم هذا البحث ببیتین آخرین لابن أبی طالب (علی(علیه السلام)) حیث یقول :

أتامرنی بالصبر فی نصر «أحمد» *** ووالله ماقلتُ الذی قلتُ جازعاً

سأسعى لوجه الله فی نصر «أحمد» *** نبی الهدى المحمود طفلاً ویافعا(15)

4 ـ نقرأ فی الروایات التی جاءت تتحدث عن مسألة المعراج أنّ الله خاطب النبی(صلى الله علیه وآله)فی لیلة المعراج مرات باسم (أحمد) وربّما من هنا اشتهر بأنّ اسمه فی السماء (أحمد) وفی الأرض (محمد) .

وجاء أیضاً فی حدیث عن الإمام الباقر(علیه السلام) أنّ للنبی(صلى الله علیه وآله) عشرة أسماء جاءت خمسة منها فی القرآن وهی : (محمد) و(أحمد) و(عبد الله) و(یـس) و(ن)(16) .

5 ـ عندما تلى النبی(صلى الله علیه وآله) الآیات المذکورة (آیات سورة الصف) لأهل المدینة ومکة وسمعها أهل الکتاب أیض ، لم یعترض أی واحد من المشرکین وأهل الکتاب بأنّ (الانجیل) بشر بمجیء (أحمد) بینما اسمک (محمد) . وسکوتهم هذا دلیل على اشتهار هذا الاسم فی ذلک المحیط ، لأنّه إذا حدث مثل هذا الاعتراض لکان قد نُقل إلین . مع أنّ اعتراضات الأعداء وحتى فی الموارد الجارحة جدّاً مثبتة فی التاریخ .

نستخلص من مجموع هذا البحث أنّ اسم (أحمد) کان من الأسماء المعروفة لنبی الإسلام(صلى الله علیه وآله) لدى أهل الکتاب.

نشاهد بشارة اُخرى فی سفر التکوین والظهور فی (التوراة) فی الفصل السابع ، لا یمکن تطبیق علاماتها إلاّ على النبی(صلى الله علیه وآله) .

ففی الجمل من 17 إلى 20 نطالع : «وقال إبراهیم للرّب یالیت إسماعیل یعیش أمامک... فقال الله سمعت دعاءَک فی حق إسماعیل وها أنا اُبارکه وأکثر نسله وسیلد منه اثنا عشر رئیساً وسنجعله اُمّةً عظیمة»(17) .

وفی کتاب (أنیس الأعلام) ینقل متن جمل التوراة المکتوبة باللغة العربیة ویکتب ترجمتها على هذا الشکل : «... وأثمره وأعظمه بــ«مادماد» والاثنا عشر إماماً الذی سیکون من نسله وسنجعله اُمّةً عظیمة»(18) .

ثم یضیف : «أنّ (مادماد) هو نفس (محمد (صلى الله علیه وآله) بالعبرانیة» .

ومع الالتفات إلى أنّ النبی هو من نسل اسماعیل ، وجاء فی البشارة المذکورة بأنّه سیکون اُمّة عظیمة ویخرج منه (اثنى عشر سیداً وإماماً) سیتضح عدم وجود أی مصداق لها سوى شخص النبی(صلى الله علیه وآله) ، وإذ ألحقنا بها لفظة (مادماد) التی وردت فی النص العبری ـ وإن لم یأتوا بها فی الترجمة من العربیة إلى الفارسیة ستتضح أکثر وأکثر .

إن قیل بأنّ هؤلاء (الاثنى عشر سیداً وإماماً) وکذلک الاُمّة العظیمة إشارة إلى (موسى(علیه السلام)) و(أسباط بنی اسرائیل الاثنی عشر) ففی الحقیقة أّن الله بشر إبراهیم بظهور موسى(علیه السلام)، ویکون الجواب عن ذلک واضحاً لأنّ موسى(علیه السلام) وأسباط بنی اسرائیل هم من نسل إسحاق ، فی حین أنّ العبارة الآنفة تعرفهم على أنّهم من أبناء إسماعیل ولا یمکن أن یکون لها مصداقٌ إلاّ نبی الإسلام(صلى الله علیه وآله) .

ج) جاء فی سفر التکوین (التوراة) ـ الباب 49 رقم 10 : «ولن تؤخذ عصى السلطنة من یهودا حتى یأتی شیلوه الذی ستجتمع حوله الاُمم »(19) .

وظاهر هذه العبارة هو أنّ حکم (یهودا) وتسلط بنی اسرائیل سیستمر حتى ظهور (شیلوه) وتجتمع الاُمم حوله .

أمّا من هو وما هو المقصود بـ(شیلوه) ، فإنّ مؤلفی الیهود والنصارى قدموا احتمالات کثیرة کان أغلبها لا تتسق مع العبارة المذکورة بأی وجه ، ومن جملتها أن (شیلوه) تعنی مکاناً للاستراحة أو مدینة فی شمال «بیت ایل» أو محلاً یسمونه الآن (سیلون) ، والمسلَّم فیه أنّ التعبیر بمجیئه واجتماع الاُمم حوله هو إشارة إلى شخص ولیس إشارة إلى مکان أو محل .

و(مستر هاکس) الأمیرکی مؤلف کتاب (القاموس المقدس) ضمن عَدِّهِ للمعانی المختلفة لهذه المفردة ذکر معنى (مرسل) التی تنطبق على لفظة رسول أو رسول الله .

والشیء الوحید الذی یمکن أن یقال هو أنّ بشارة التوراة هذه هی إشارة لظهور (المسیح(علیه السلام)) کما قالوا ولکنـ حسب قول فخر الإسلام فی (أنیس الأعلام) : إنّ هذا الاحتمال غیر صحیح لأنّ المسیح(علیه السلام) هو من أبناء (یهودا) من جهة الأم .

وبناءً على ذلک فإنّ حاکمیته تعتبر امتداداً لحاکمیة یهود ، وفی هذه الحالة لم یبق من مصداق لها سوى نبی الإسلام(صلى الله علیه وآله) المرسل من الله الذی تزاح بظهوره حکومة (آل یهودا) خصوصاً فی المدینة وخیبر والشامات والکثیر من المناطق الاُخرى(20) .

طبعاً ذکرت بشارات متعددة اُخرى أیضاً فی کتب العهدین یطول شرحها وأنّ البعض منها قابل للقدح والتجریح ، والذین یرغبون بالبحث والتحقیق أکثر فی هذا الموضوع یمکنهم الرجوع إلى کتب (أنیس الأعلام) و(بشارات العهدین) و(البشارات والمقارنات) .


1. انجیل یوحنا، الباب 14 ، الجملة 16 .
2. المصدر السابق، الباب 15 ، الجملة 26 .
3. المصدر السابق، الباب 16 ، الجملة 7 .
4. (چراغ) ـ فارسی .
5. کتاب جراغ، ص 1 .
6. المصدر السابق، ص 6 .
7. نثر طوبى ، ج 1، ص 197 .
8. فرهنک لغات قرآن (فارسی) .
9. فرهنک لغات قرآن (فارسی) ، ج1 ، ص 351 .
10. انجیل یوحنا، الباب 14 ، الباب 16
11. المصدر السابق، جملة 26 .
12. اقتباس مع قلیل من الاختصار عن (الهدایة الثانیة) مقدمة کتاب أنیس الاعلام .
13. دیوان ابی طالب ، ص 25 و 26 .
14. تاریخ ابن عساکر، ج 1 ، ص 275 .
15. الغدیر، ج 7 ، ص 358 .
16. المصدر السابق .
17. سفر التکوین، الفصل 7 .
18. أنیس الأعلام، ج5 ، ص 69 .
19. سفر ظهور التوراة، باب 49، رقم 10 .
20. أنیس الأعلام، ج 5 ، ص 73 .
إنّهم یعرفونه جیداً:تمهید :
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lotus
Mitra
Nazanin
Titr
Tahoma