پیشگفتار

SiteTitle

صفحه کاربران ویژه - خروج
ورود کاربران ورود کاربران

LoginToSite

SecurityWord:

Username:

Password:

LoginComment LoginComment2 LoginComment3 .
SortBy
 
برگزیده تفسیر نمونه جلد 5
محتواى سوره

بزرگترین سرمایه ما مسلمانان قرآن مجید است. معارف، احکام، برنامه زندگى، سیاست اسلامى، راه به سوى قرب خدا، همه وهمه را در این کتاب بزرگ آسمانى مى یابیم.

بنابراین، وظیفه هر مسلمان این است که با این کتاب بزرگ دینى خود روز به روز آشناتر شود این از یکسو.

از سوى دیگر آوازه اسلام که بر اثر بیدارى مسلمین در عصرما، وبخصوص بعد از انقلاب اسلامى در سراسر جهان پیچیده است، حس کنجکاوى مردم غیرمسلمان جهان را براى آشنایى بیشتر به این کتاب آسمانى برانگیخته است، به همین دلیل در حال حاضر از همه جا تقاضاى ترجمه وتفسیر قرآن به زبانهاى زنده دنیا مى رسد، هر چند متأسفانه جوابگویى کافى براى این تقاضاها نیست، ولى به هر حال باید تلاش کرد وخود را آماده براى پاسخگویى به این تقاضاهاى مطلوب کنیم.

خوشبختانه حضور قرآن در زندگى مسلمانان جهان و بخصوص در محیط کشور ما روز به روز افزایش پیدا مى کند، قاریان بزرگ، حافظان ارجمند، مفسران آگاه در جامعه امروز ما بحمدالله کم نیستند، رشته تخصصى تفسیر در حوزه علمیه قم به صورت یکى از رشته هاى تخصصى مهم درآمده ومتقاضیان بسیارى دارد، درس تفسیر نیز از دروس رسمى حوزه ها واز مواد امتحانى است، ودر همین راستا «تفسیرنمونه» نوشته شد، که تفسیرى است سلیس وروان ودر عین حال پرمحتوا وناظر به مسائل روز ونیازهاى زمان، و شاید یکى از دلایل گسترش سریع آن همین اقبال عمومى مردم به قرآن مجید است.

گرچه براى تهیه این تفسیر به اتفاق گروهى از فضلاى گرامى حوزه علمیه قم (دانشمندان و حجج اسلام آقایان: محمدرضا آشتیانى ـ محمد جعفر امامى ـ داود الهامى ـ اسدالله ایمانى ـ عبدالرسول حسنى ـ سید حسن شجاعى ـ سید نورالله طباطبائى ـ محمود عبداللهى ـ محسن قرائتى و محمد محمدى اشتهاردى) در مدت پانزده سال زحمات زیادى کشیده شد، ولى با توجه به استقبال فوق العاده اى که از سوى تمام قشرها وحتى برادران اهل تسنن از آن به عمل آمد، تمام خستگى تهیه آن برطرف گشت واین امید در دل دوستان بوجود آمد که ان شاءالله اثرى است مقبول در پیشگاه خدا.

متن فارسى این تفسیر دهها بار چاپ ومنتشر شده، وترجمه کامل آن به زبان «اردو» در (27) جلد نیز بارها به چاپ رسیده است، وترجمه کامل آن به زبان «عربى» نیز به نام تفسیر «الأمثل» اخیراً در بیروت به چاپ رسید ودر نقاط مختلف کشورهاى اسلامى انتشار یافت.

ترجمه آن به زبان «انگلیسى» هم اکنون در دست تهیه است که امیدواریم آن هم به زودى در افق مطبوعات اسلامى ظاهر گردد.

بعد از انتشار تفسیرنمونه گروه کثیرى خواهان نشر «خلاصه» آن شدند.

چرا که مایل بودند بتوانند در وقت کوتاهتر وبا هزینه کمتر به محتواى اجمالى آیات، وشرح فشرده اى آشنا شوند، ودر بعضى از کلاسهاى درسى که تفسیرقرآن مورد توجه است به عنوان متن درسى از آن بهره گیرى شود.

این درخواست مکرّر، ما را بر آن داشت که به فکر تلخیص تمام دوره (27) جلدى تفسیرنمونه، در پنج جلد بیفتیم ولى این کار آسانى نبود، مدتى درباره آن مطالعه وبرنامه ریزى شد و بررسیهاى لازم به عمل آمد تا این که فاضل محترم جناب مستطاب آقاى احمد ـ على بابائى که سابقه فعالیت وپشتکار وحسن سلیقه ایشان در تهیه «فهرست موضوعى تفسیرنمونه» بر ما روشن ومسلّم بود عهده دار انجام این مهمّ گردید ودر مدت سه سال کار مستمر شبانه روزى این مهمّ به وسیله ایشان انجام گردید.

اینجانب نیز با فکر قاصر خود کراراً بر نوشته هاى ایشان نظارت کردم ودر مواردى که نیاز به راهنمایى بود به اندازه توانایى مسائل لازم را تذکر دادم، ودر مجموع فکر مى کنم بحمدالله اثرى ارزنده وپربار بهوجود آمده که هم قرآن با ترجمه سلیس را در بر دارد وهم تفسیر فشرده وگویایى، براى کسانى که مى خواهند با یک مراجعه سریع از تفسیر آیات آگاه شوند، مى باشد.

ونام آن برگزیده تفسیر نمونه نهاده شد.

ومن به نوبه خود از زحمات بى دریغ ایشان تشکر وقدردانى مى کنم، امیدوارم این خلاصه وفشرده که گزیده اى است از قسمتهاى حساس، وحدیث مجملى از آن مفصل، نیز مورد قبول اهل نظر وعموم قشرهاى علاقه مند به قرآن گردد وذخیره اى براى همه ما در «یوم الجزاء» باشد.

 

قم ـ حوزه علمیه

ناصر مکارم شیرازى

13 رجب 1414 روز میلاد مسعود امیر مؤمنان حضرت على7

مطابـق با 6/10/1372

محتواى سوره
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Lotus
Mitra
Nazanin
Titr
Tahoma